Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Teksti
Lähettäjä
LUCIVALDO72
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Huomioita käännöksestä
inglês britânico
Otsikko
Hi, my dear, how are you?
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Ineslima
Kohdekieli: Englanti
Hi, my dear, how are you?
Huomioita käännöksestä
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
kafetzou
- 25 Lokakuu 2007 02:46
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
23 Lokakuu 2007 14:08
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 Lokakuu 2007 13:41
Ineslima
Viestien lukumäärä: 1
I agree! Thank you.
bye
25 Lokakuu 2007 02:38
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.