Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Oi, minha querida, Tudo bem com você?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسیاسپانیولیایتالیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
متن
LUCIVALDO72 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Oi, minha querida, Tudo bem com você?
ملاحظاتی درباره ترجمه
inglês britânico

عنوان
Hi, my dear, how are you?
ترجمه
انگلیسی

Ineslima ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi, my dear, how are you?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 25 اکتبر 2007 02:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2007 14:08

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"

23 اکتبر 2007 13:41

Ineslima
تعداد پیامها: 1
I agree! Thank you.
bye

25 اکتبر 2007 02:38

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.