Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Tekstas
Pateikta
LUCIVALDO72
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Pastabos apie vertimą
inglês britânico
Pavadinimas
Hi, my dear, how are you?
Vertimas
Anglų
Išvertė
Ineslima
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Hi, my dear, how are you?
Pastabos apie vertimą
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Validated by
kafetzou
- 25 spalis 2007 02:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 spalis 2007 14:08
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 spalis 2007 13:41
Ineslima
Žinučių kiekis: 1
I agree! Thank you.
bye
25 spalis 2007 02:38
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.