Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Oi, minha querida, Tudo bem com você?

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaHispanaItalia

Kategorio Frazo - Amo / Amikeco

Titolo
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Teksto
Submetigx per LUCIVALDO72
Font-lingvo: Brazil-portugala

Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Rimarkoj pri la traduko
inglês britânico

Titolo
Hi, my dear, how are you?
Traduko
Angla

Tradukita per Ineslima
Cel-lingvo: Angla

Hi, my dear, how are you?
Rimarkoj pri la traduko
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 25 Oktobro 2007 02:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Oktobro 2007 14:08

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"

23 Oktobro 2007 13:41

Ineslima
Nombro da afiŝoj: 1
I agree! Thank you.
bye

25 Oktobro 2007 02:38

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.