Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Кохання / Дружба
Заголовок
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Текст
Публікацію зроблено
LUCIVALDO72
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Пояснення стосовно перекладу
inglês britânico
Заголовок
Hi, my dear, how are you?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Ineslima
Мова, якою перекладати: Англійська
Hi, my dear, how are you?
Пояснення стосовно перекладу
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Затверджено
kafetzou
- 25 Жовтня 2007 02:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Жовтня 2007 14:08
Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 Жовтня 2007 13:41
Ineslima
Кількість повідомлень: 1
I agree! Thank you.
bye
25 Жовтня 2007 02:38
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.