Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Tekstur
Framborið av
LUCIVALDO72
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Viðmerking um umsetingina
inglês britânico
Heiti
Hi, my dear, how are you?
Umseting
Enskt
Umsett av
Ineslima
Ynskt mál: Enskt
Hi, my dear, how are you?
Viðmerking um umsetingina
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Góðkent av
kafetzou
- 25 Oktober 2007 02:46
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
23 Oktober 2007 14:08
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"
23 Oktober 2007 13:41
Ineslima
Tal av boðum: 1
I agree! Thank you.
bye
25 Oktober 2007 02:38
kafetzou
Tal av boðum: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.