Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Engelsk - Oi, minha querida, Tudo bem com você?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskSpanskItaliensk

Kategori Setning - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Tekst
Skrevet av LUCIVALDO72
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
inglês britânico

Tittel
Hi, my dear, how are you?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Ineslima
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi, my dear, how are you?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 25 Oktober 2007 02:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Oktober 2007 14:08

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"

23 Oktober 2007 13:41

Ineslima
Antall Innlegg: 1
I agree! Thank you.
bye

25 Oktober 2007 02:38

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.