Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Italienska - Le vent souffle

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaRumänskaItalienska

Kategori Sång

Titel
Le vent souffle
Text
Tillagd av inacirica
Källspråk: Franska

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Anmärkningar avseende översättningen
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

Titel
Il vento soffia
Översättning
Italienska

Översatt av Ilariaji
Språket som det ska översättas till: Italienska

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Senast granskad eller redigerad av Xini - 5 November 2007 07:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2007 17:22

Xini
Antal inlägg: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 November 2007 15:19

nava91
Antal inlägg: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 November 2007 05:59

leticiaschlup
Antal inlägg: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 November 2007 07:43

Ilariaji
Antal inlägg: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 November 2007 08:46

Francky5591
Antal inlägg: 12396

5 November 2007 14:21

Ilariaji
Antal inlägg: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 November 2007 21:22

Xini
Antal inlägg: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io