Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - Le vent souffle

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųRumunųItalų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Le vent souffle
Tekstas
Pateikta inacirica
Originalo kalba: Prancūzų

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Pastabos apie vertimą
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

Pavadinimas
Il vento soffia
Vertimas
Italų

Išvertė Ilariaji
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Validated by Xini - 5 lapkritis 2007 07:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 spalis 2007 17:22

Xini
Žinučių kiekis: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 lapkritis 2007 15:19

nava91
Žinučių kiekis: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 lapkritis 2007 05:59

leticiaschlup
Žinučių kiekis: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 lapkritis 2007 07:43

Ilariaji
Žinučių kiekis: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 lapkritis 2007 08:46

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396

5 lapkritis 2007 14:21

Ilariaji
Žinučių kiekis: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 lapkritis 2007 21:22

Xini
Žinučių kiekis: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io