Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Italien - Le vent souffle

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisRoumainItalien

Catégorie Chanson

Titre
Le vent souffle
Texte
Proposé par inacirica
Langue de départ: Français

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Commentaires pour la traduction
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

Titre
Il vento soffia
Traduction
Italien

Traduit par Ilariaji
Langue d'arrivée: Italien

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Dernière édition ou validation par Xini - 5 Novembre 2007 07:47





Derniers messages

Auteur
Message

30 Octobre 2007 17:22

Xini
Nombre de messages: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 Novembre 2007 15:19

nava91
Nombre de messages: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 Novembre 2007 05:59

leticiaschlup
Nombre de messages: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 Novembre 2007 07:43

Ilariaji
Nombre de messages: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 Novembre 2007 08:46

Francky5591
Nombre de messages: 12396

5 Novembre 2007 14:21

Ilariaji
Nombre de messages: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 Novembre 2007 21:22

Xini
Nombre de messages: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io