Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-איטלקית - Le vent souffle

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומניתאיטלקית

קטגוריה שיר

שם
Le vent souffle
טקסט
נשלח על ידי inacirica
שפת המקור: צרפתית

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
הערות לגבי התרגום
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

שם
Il vento soffia
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Ilariaji
שפת המטרה: איטלקית

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
אושר לאחרונה ע"י Xini - 5 נובמבר 2007 07:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 אוקטובר 2007 17:22

Xini
מספר הודעות: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 נובמבר 2007 15:19

nava91
מספר הודעות: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 נובמבר 2007 05:59

leticiaschlup
מספר הודעות: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 נובמבר 2007 07:43

Ilariaji
מספר הודעות: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 נובמבר 2007 08:46

Francky5591
מספר הודעות: 12396

5 נובמבר 2007 14:21

Ilariaji
מספר הודעות: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 נובמבר 2007 21:22

Xini
מספר הודעות: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io