Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-意大利语 - Le vent souffle

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语意大利语

讨论区 歌曲

标题
Le vent souffle
正文
提交 inacirica
源语言: 法语

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
给这篇翻译加备注
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

标题
Il vento soffia
翻译
意大利语

翻译 Ilariaji
目的语言: 意大利语

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Xini认可或编辑 - 2007年 十一月 5日 07:47





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 30日 17:22

Xini
文章总计: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

2007年 十一月 1日 15:19

nava91
文章总计: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

2007年 十一月 5日 05:59

leticiaschlup
文章总计: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

2007年 十一月 5日 07:43

Ilariaji
文章总计: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

2007年 十一月 5日 08:46

Francky5591
文章总计: 12396

2007年 十一月 5日 14:21

Ilariaji
文章总计: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

2007年 十一月 5日 21:22

Xini
文章总计: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io