Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Italiană - Le vent souffle

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomânăItaliană

Categorie Cântec

Titlu
Le vent souffle
Text
Înscris de inacirica
Limba sursă: Franceză

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Observaţii despre traducere
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

Titlu
Il vento soffia
Traducerea
Italiană

Tradus de Ilariaji
Limba ţintă: Italiană

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 5 Noiembrie 2007 07:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2007 17:22

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 Noiembrie 2007 15:19

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 Noiembrie 2007 05:59

leticiaschlup
Numărul mesajelor scrise: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 Noiembrie 2007 07:43

Ilariaji
Numărul mesajelor scrise: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 Noiembrie 2007 08:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396

5 Noiembrie 2007 14:21

Ilariaji
Numărul mesajelor scrise: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 Noiembrie 2007 21:22

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io