Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Talijanski - Le vent souffle

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiRumunjskiTalijanski

Kategorija Pjesma

Naslov
Le vent souffle
Tekst
Poslao inacirica
Izvorni jezik: Francuski

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine
Akim, le fils du forgeron est venu me chercher
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée
Primjedbe o prijevodu
Une partie des paroles d'un morceau du groupe MANAU, "la tribu de Dana"

Naslov
Il vento soffia
Prevođenje
Talijanski

Preveo Ilariaji
Ciljni jezik: Talijanski

Il vento soffia sulle pianure della Bretagna armoricana
getto un ultimo sguardo alla mia donna, a mio figlio e ai miei averi
Akim, il figlio del fabbro è venuto a cercarmi
I druidi hanno deciso di attaccare battaglia nella valle
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 5 studeni 2007 07:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 listopad 2007 17:22

Xini
Broj poruka: 1655
Anch'io li conosco, I Manau!

1 studeni 2007 15:19

nava91
Broj poruka: 1268
"armoricana" non so se esiste in italiano...
"mon fils" = mio figlio

5 studeni 2007 05:59

leticiaschlup
Broj poruka: 22
.... getto un ultimo sguardo su mia mogli, mio figlio...

questo sarebbe per me piu giusto

5 studeni 2007 07:43

Ilariaji
Broj poruka: 11
La Bretagna Armoricana è una regione geografica.

5 studeni 2007 08:46

Francky5591
Broj poruka: 12396

5 studeni 2007 14:21

Ilariaji
Broj poruka: 11
Ho trovato un sito dove la canzone è tradotta per intero.
http://members.forumgratis.com/index.php?mforum=thor&showtopic=134

5 studeni 2007 21:22

Xini
Broj poruka: 1655
ah sì, l'avevo visto anch'io