Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Turkiska - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaTurkiska

Kategori Uttryck

Titel
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Text
Tillagd av aydemir
Källspråk: Spanska

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Titel
KORKMA
Översättning
Turkiska

Översatt av ankarahastanesi
Språket som det ska översättas till: Turkiska

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Senast granskad eller redigerad av smy - 5 Januari 2008 09:04





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 December 2007 13:27

smy
Antal inlägg: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 December 2007 18:34

kafetzou
Antal inlägg: 7963
yardım edeceğim

2 Januari 2008 01:39

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Januari 2008 07:20

idenisenko
Antal inlägg: 113
ayudare is future tense !

2 Januari 2008 08:33

smy
Antal inlägg: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Januari 2008 21:54

byzancio
Antal inlägg: 15
sana her zaman yardım edeceğim