Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Anlatım / Ifade

Başlık
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Metin
Öneri aydemir
Kaynak dil: İspanyolca

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Başlık
KORKMA
Tercüme
Türkçe

Çeviri ankarahastanesi
Hedef dil: Türkçe

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
En son smy tarafından onaylandı - 5 Ocak 2008 09:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Aralık 2007 13:27

smy
Mesaj Sayısı: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 Aralık 2007 18:34

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
yardım edeceğim

2 Ocak 2008 01:39

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Ocak 2008 07:20

idenisenko
Mesaj Sayısı: 113
ayudare is future tense !

2 Ocak 2008 08:33

smy
Mesaj Sayısı: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Ocak 2008 21:54

byzancio
Mesaj Sayısı: 15
sana her zaman yardım edeceğim