Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Spaans-Turks - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Titel
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Tekst
Opgestuurd door
aydemir
Uitgangs-taal: Spaans
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
Titel
KORKMA
Vertaling
Turks
Vertaald door
ankarahastanesi
Doel-taal: Turks
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
smy
- 5 januari 2008 09:04
Laatste bericht
Auteur
Bericht
31 december 2007 13:27
smy
Aantal berichten: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 december 2007 18:34
kafetzou
Aantal berichten: 7963
yardım edeceğim
2 januari 2008 01:39
turkishmiss
Aantal berichten: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 januari 2008 07:20
idenisenko
Aantal berichten: 113
ayudare is future tense !
2 januari 2008 08:33
smy
Aantal berichten: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 januari 2008 21:54
byzancio
Aantal berichten: 15
sana her zaman yardım edeceğim