Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Турецька - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецька

Категорія Вислів

Заголовок
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Текст
Публікацію зроблено aydemir
Мова оригіналу: Іспанська

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Заголовок
KORKMA
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ankarahastanesi
Мова, якою перекладати: Турецька

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Затверджено smy - 5 Січня 2008 09:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Грудня 2007 13:27

smy
Кількість повідомлень: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 Грудня 2007 18:34

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
yardım edeceğim

2 Січня 2008 01:39

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Січня 2008 07:20

idenisenko
Кількість повідомлень: 113
ayudare is future tense !

2 Січня 2008 08:33

smy
Кількість повідомлень: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Січня 2008 21:54

byzancio
Кількість повідомлень: 15
sana her zaman yardım edeceğim