Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Текст
Предоставено от
aydemir
Език, от който се превежда: Испански
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
Заглавие
KORKMA
Превод
Турски
Преведено от
ankarahastanesi
Желан език: Турски
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
За последен път се одобри от
smy
- 5 Януари 2008 09:04
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Декември 2007 13:27
smy
Общо мнения: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 Декември 2007 18:34
kafetzou
Общо мнения: 7963
yardım edeceğim
2 Януари 2008 01:39
turkishmiss
Общо мнения: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 Януари 2008 07:20
idenisenko
Общо мнения: 113
ayudare is future tense !
2 Януари 2008 08:33
smy
Общо мнения: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 Януари 2008 21:54
byzancio
Общо мнения: 15
sana her zaman yardım edeceğim