Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Turco - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Titolo
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Testo
Aggiunto da
aydemir
Lingua originale: Spagnolo
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
Titolo
KORKMA
Traduzione
Turco
Tradotto da
ankarahastanesi
Lingua di destinazione: Turco
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Ultima convalida o modifica di
smy
- 5 Gennaio 2008 09:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
31 Dicembre 2007 13:27
smy
Numero di messaggi: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 Dicembre 2007 18:34
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
yardım edeceğim
2 Gennaio 2008 01:39
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 Gennaio 2008 07:20
idenisenko
Numero di messaggi: 113
ayudare is future tense !
2 Gennaio 2008 08:33
smy
Numero di messaggi: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 Gennaio 2008 21:54
byzancio
Numero di messaggi: 15
sana her zaman yardım edeceğim