Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
aydemir
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE
τίτλος
KORKMA
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
ankarahastanesi
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
smy
- 5 Ιανουάριος 2008 09:04
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
31 Δεκέμβριος 2007 13:27
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same
31 Δεκέμβριος 2007 18:34
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
yardım edeceğim
2 Ιανουάριος 2008 01:39
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense
2 Ιανουάριος 2008 07:20
idenisenko
Αριθμός μηνυμάτων: 113
ayudare is future tense !
2 Ιανουάριος 2008 08:33
smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes
4 Ιανουάριος 2008 21:54
byzancio
Αριθμός μηνυμάτων: 15
sana her zaman yardım edeceğim