Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskTyrkisk

Kategori Utrykk

Tittel
NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO...
Tekst
Skrevet av aydemir
Kildespråk: Spansk

NO TEMAS, PORQUE YO ESTOY CONTIGO, NO DESMAYES
PORQUE YO SOY TU DIOS QUE TE ESFUERZO ..SIEMPRE
TE AYUDARE

Tittel
KORKMA
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ankarahastanesi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

KORKMA,ÇÜNKÜ BEN SENİNLEYİM.DEHŞETE DÜŞME ÇÜNKÜ BEN SANA GAYRET VEREN TANRINIM...SANA HER ZAMAN YARDIM EDECEĞİM.
Senest vurdert og redigert av smy - 5 Januar 2008 09:04





Siste Innlegg

Av
Innlegg

31 Desember 2007 13:27

smy
Antall Innlegg: 2481
ankarahastenesi, the original is written in capitals, please do the same

31 Desember 2007 18:34

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
yardım edeceğim

2 Januar 2008 01:39

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
..SIEMPRE TE AYUDARE
This sentence is in future tense

2 Januar 2008 07:20

idenisenko
Antall Innlegg: 113
ayudare is future tense !

2 Januar 2008 08:33

smy
Antall Innlegg: 2481
ankarahastanesi, please edit the tense as people say here, then they may change their votes

4 Januar 2008 21:54

byzancio
Antall Innlegg: 15
sana her zaman yardım edeceğim