Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Italienska - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaItalienska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Text
Tillagd av Varone
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Titel
Cara zia
Översättning
Italienska

Översatt av dommenegus
Språket som det ska översättas till: Italienska

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Senast granskad eller redigerad av Xini - 19 November 2007 09:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 November 2007 00:58

guilon
Antal inlägg: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 November 2007 10:50

Nadia
Antal inlägg: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 November 2007 14:13

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?