Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -इतालियन - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियन

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
हरफ
Varoneद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

शीर्षक
Cara zia
अनुबाद
इतालियन

dommenegusद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Validated by Xini - 2007年 नोभेम्बर 19日 09:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 5日 00:58

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

2007年 नोभेम्बर 5日 10:50

Nadia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

2007年 नोभेम्बर 7日 14:13

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?