Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-איטלקית - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאיטלקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
טקסט
נשלח על ידי Varone
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

שם
Cara zia
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי dommenegus
שפת המטרה: איטלקית

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
אושר לאחרונה ע"י Xini - 19 נובמבר 2007 09:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 נובמבר 2007 00:58

guilon
מספר הודעות: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 נובמבר 2007 10:50

Nadia
מספר הודעות: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 נובמבר 2007 14:13

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?