Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Italien - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienItalien

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Texte
Proposé par Varone
Langue de départ: Portuguais brésilien

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Titre
Cara zia
Traduction
Italien

Traduit par dommenegus
Langue d'arrivée: Italien

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Dernière édition ou validation par Xini - 19 Novembre 2007 09:31





Derniers messages

Auteur
Message

5 Novembre 2007 00:58

guilon
Nombre de messages: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 Novembre 2007 10:50

Nadia
Nombre de messages: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 Novembre 2007 14:13

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?