Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Teksti
Lähettäjä Varone
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Otsikko
Cara zia
Käännös
Italia

Kääntäjä dommenegus
Kohdekieli: Italia

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Xini - 19 Marraskuu 2007 09:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Marraskuu 2007 00:58

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 Marraskuu 2007 10:50

Nadia
Viestien lukumäärä: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 Marraskuu 2007 14:13

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?