Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Teksto
Submetigx per Varone
Font-lingvo: Brazil-portugala

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Titolo
Cara zia
Traduko
Italia

Tradukita per dommenegus
Cel-lingvo: Italia

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 19 Novembro 2007 09:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Novembro 2007 00:58

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 Novembro 2007 10:50

Nadia
Nombro da afiŝoj: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 Novembro 2007 14:13

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?