Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Italiensk - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskItaliensk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Tekst
Skrevet av Varone
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Tittel
Cara zia
Oversettelse
Italiensk

Oversatt av dommenegus
Språket det skal oversettes til: Italiensk

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Senest vurdert og redigert av Xini - 19 November 2007 09:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 November 2007 00:58

guilon
Antall Innlegg: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 November 2007 10:50

Nadia
Antall Innlegg: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 November 2007 14:13

Rodrigues
Antall Innlegg: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?