Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Querida Tia desculpe nao ter escrito antes, pois...
Text
Enviat per Varone
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Querida Tia
desculpe nao ter escrito antes, pois estou trabalhando muito, mas aqui estamos todos bem, meu filho gostou muito de todos voces, cada vez que fala das tias e toda a familia começa a chorar, pois foi recebido como um principe.

Títol
Cara zia
Traducció
Italià

Traduït per dommenegus
Idioma destí: Italià

Cara zia,
scusami per non averti scritto prima, perchè sto lavorando molto,ma qui stiamo tutti bene, a mio figlio siete piaciuti tutti molto, ogni volta che parla delle zie e di tutta la famiglia comincia a piangere, poichè è stato accolto come un principe.
Darrera validació o edició per Xini - 19 Novembre 2007 09:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Novembre 2007 00:58

guilon
Nombre de missatges: 1549
pois= perché, poiché
foi recebido=é stato accolto

5 Novembre 2007 10:50

Nadia
Nombre de missatges: 49
credo che sia "a mio figlio siete piaciuti tutti molto" e "visto che è stato accolto come un principe"

7 Novembre 2007 14:13

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
faltando "ã" e "ê".
no texto fonte.

=> somente significado, Francky?