Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Serbiska - ciao tesoro stax ci vediamo?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaKroatiskaSerbiskaAlbanska

Kategori Ord

Titel
ciao tesoro stax ci vediamo?
Text
Tillagd av marius.tidus
Källspråk: Italienska

ciao tesoro stax ci vediamo?

Titel
ciao tesoro stax ci vediamo?
Översättning
Serbiska

Översatt av Verka
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Senast granskad eller redigerad av Roller-Coaster - 18 November 2007 13:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 November 2007 19:02

lakil
Antal inlägg: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 November 2007 19:27

Verka
Antal inlägg: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 November 2007 19:37

grafikus
Antal inlägg: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 November 2007 12:06

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 November 2007 22:29

Maski
Antal inlägg: 326
Hm, onda cu i ja