Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Сръбски - ciao tesoro stax ci vediamo?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиХърватскиСръбскиАлбански

Категория Дума

Заглавие
ciao tesoro stax ci vediamo?
Текст
Предоставено от marius.tidus
Език, от който се превежда: Италиански

ciao tesoro stax ci vediamo?

Заглавие
ciao tesoro stax ci vediamo?
Превод
Сръбски

Преведено от Verka
Желан език: Сръбски

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
За последен път се одобри от Roller-Coaster - 18 Ноември 2007 13:31





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Ноември 2007 19:02

lakil
Общо мнения: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 Ноември 2007 19:27

Verka
Общо мнения: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 Ноември 2007 19:37

grafikus
Общо мнения: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 Ноември 2007 12:06

Roller-Coaster
Общо мнения: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 Ноември 2007 22:29

Maski
Общо мнения: 326
Hm, onda cu i ja