Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-セルビア語 - ciao tesoro stax ci vediamo?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語クロアチア語セルビア語アルバニア語

カテゴリ 単語

タイトル
ciao tesoro stax ci vediamo?
テキスト
marius.tidus様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

ciao tesoro stax ci vediamo?

タイトル
ciao tesoro stax ci vediamo?
翻訳
セルビア語

Verka様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2007年 11月 18日 13:31





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 15日 19:02

lakil
投稿数: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

2007年 11月 15日 19:27

Verka
投稿数: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


2007年 11月 15日 19:37

grafikus
投稿数: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

2007年 11月 16日 12:06

Roller-Coaster
投稿数: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

2007年 11月 17日 22:29

Maski
投稿数: 326
Hm, onda cu i ja