Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Сербська - ciao tesoro stax ci vediamo?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Слово
Заголовок
ciao tesoro stax ci vediamo?
Текст
Публікацію зроблено
marius.tidus
Мова оригіналу: Італійська
ciao tesoro stax ci vediamo?
Заголовок
ciao tesoro stax ci vediamo?
Переклад
Сербська
Переклад зроблено
Verka
Мова, якою перекладати: Сербська
Ćao zlato moje, vidimo se veÄeras?
Затверджено
Roller-Coaster
- 18 Листопада 2007 13:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Листопада 2007 19:02
lakil
Кількість повідомлень: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)
15 Листопада 2007 19:27
Verka
Кількість повідомлень: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))
15 Листопада 2007 19:37
grafikus
Кількість повідомлень: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао
16 Листопада 2007 12:06
Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo
17 Листопада 2007 22:29
Maski
Кількість повідомлень: 326
Hm, onda cu i ja