Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Сербский - ciao tesoro stax ci vediamo?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийХорватскийСербскийАлбанский

Категория Слово

Статус
ciao tesoro stax ci vediamo?
Tекст
Добавлено marius.tidus
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

ciao tesoro stax ci vediamo?

Статус
ciao tesoro stax ci vediamo?
Перевод
Сербский

Перевод сделан Verka
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Последнее изменение было внесено пользователем Roller-Coaster - 18 Ноябрь 2007 13:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Ноябрь 2007 19:02

lakil
Кол-во сообщений: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 Ноябрь 2007 19:27

Verka
Кол-во сообщений: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 Ноябрь 2007 19:37

grafikus
Кол-во сообщений: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 Ноябрь 2007 12:06

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 Ноябрь 2007 22:29

Maski
Кол-во сообщений: 326
Hm, onda cu i ja