Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Sârbă - ciao tesoro stax ci vediamo?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăCroatăSârbăAlbaneză

Categorie Cuvânt

Titlu
ciao tesoro stax ci vediamo?
Text
Înscris de marius.tidus
Limba sursă: Italiană

ciao tesoro stax ci vediamo?

Titlu
ciao tesoro stax ci vediamo?
Traducerea
Sârbă

Tradus de Verka
Limba ţintă: Sârbă

Ćao zlato moje, vidimo se večeras?
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 18 Noiembrie 2007 13:31





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Noiembrie 2007 19:02

lakil
Numărul mesajelor scrise: 249
I would use blago moje instead bogatstvo moje, but the transation is right. :-)

15 Noiembrie 2007 19:27

Verka
Numărul mesajelor scrise: 57
rasumela sam vas! hvala!
ali ne znam dobro engeljski, bolje znam srpski hrvatski, bosanski! ))))


15 Noiembrie 2007 19:37

grafikus
Numărul mesajelor scrise: 31
Po mom misljenju "tesoro" kao trezor bi se najlepse preveo kao "blago moje" i naravno veliko Ћ na mesto Ч. Ћао

16 Noiembrie 2007 12:06

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Mala ispravka - STAX znaci VECERAS tj. stasera - malo cudna varijacija ali sta je tu je.
Verka ajd' popravi pa da zavrsavamo

17 Noiembrie 2007 22:29

Maski
Numărul mesajelor scrise: 326
Hm, onda cu i ja