Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Persiska - TaÅŸ yerinde ağırdır.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaPersiska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Taş yerinde ağırdır.
Text
Tillagd av diotima
Källspråk: Turkiska

Taş yerinde ağırdır.

Titel
یک سنگ در جای خودش محکم است.
Översättning
Persiska

Översatt av alireza
Språket som det ska översättas till: Persiska

یک سنگ در جای خودش محکم است.
Anmärkningar avseende översättningen
در واقع این یک اصطلاح است به این معنی که هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است.
Senast granskad eller redigerad av salimworld - 25 Maj 2011 14:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Maj 2011 15:04

salimworld
Antal inlägg: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation

CC: Sunnybebek Bilge Ertan minuet 44hazal44 cheesecake handyy

24 Maj 2011 20:17

Bilge Ertan
Antal inlägg: 921
Hi salimworld!

I guess you are our new expert and I wish you good luck

First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:

-A stone is heavy where it exists.

It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.

Other meaning is: Everything is precious where they already exist.

I hope it is clear. If not, please tell me.

25 Maj 2011 14:07

salimworld
Antal inlägg: 248
Thanks Bilge for clarification