Përkthime - Turqisht-Persishtja - TaÅŸ yerinde ağırdır.Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Jeta e perditshme | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Taş yerinde ağırdır. |
|
| یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است. | PërkthimePersishtja Perkthyer nga alireza | Përkthe në: Persishtja
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است. | Vërejtje rreth përkthimit | در واقع این یک Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ø§Ø³Øª به این معنی Ú©Ù‡ هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga salimworld - 25 Maj 2011 14:09
Mesazhi i fundit | | | | | 24 Maj 2011 15:04 | | | | | | 24 Maj 2011 20:17 | | | Hi salimworld!
I guess you are our new expert and I wish you good luck
First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:
-A stone is heavy where it exists.
It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.
Other meaning is: Everything is precious where they already exist.
I hope it is clear. If not, please tell me. | | | 25 Maj 2011 14:07 | | | Thanks Bilge for clarification |
|
|