Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Persiano - Taş yerinde ağırdır.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Vita quotidiana
Titolo
Taş yerinde ağırdır.
Testo
Aggiunto da
diotima
Lingua originale: Turco
Taş yerinde ağırdır.
Titolo
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
Traduzione
Persiano
Tradotto da
alireza
Lingua di destinazione: Persiano
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
Note sulla traduzione
در واقع این یک Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ø§Ø³Øª به این معنی Ú©Ù‡ هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است.
Ultima convalida o modifica di
salimworld
- 25 Maggio 2011 14:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Maggio 2011 15:04
salimworld
Numero di messaggi: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation
CC:
Sunnybebek
Bilge Ertan
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
24 Maggio 2011 20:17
Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi salimworld!
I guess you are our new expert and I wish you good luck
First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:
-A stone is heavy where it exists.
It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.
Other meaning is: Everything is precious where they already exist.
I hope it is clear. If not, please tell me.
25 Maggio 2011 14:07
salimworld
Numero di messaggi: 248
Thanks Bilge for clarification