쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-페르시아어 - TaÅŸ yerinde ağırdır.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
Taş yerinde ağırdır.
본문
diotima
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Taş yerinde ağırdır.
제목
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
번역
페르시아어
alireza
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
یک سنگ در جای خودش Ù…ØÚ©Ù… است.
이 번역물에 관한 주의사항
در واقع این یک Ø§ØµØ·Ù„Ø§Ø Ø§Ø³Øª به این معنی Ú©Ù‡ هر چیز/شخص در جایگاه خود ارزشمند است.
salimworld
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 25일 14:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 5월 24일 15:04
salimworld
게시물 갯수: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation
CC:
Sunnybebek
Bilge Ertan
minuet
44hazal44
cheesecake
handyy
2011년 5월 24일 20:17
Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Hi salimworld!
I guess you are our new expert and I wish you good luck
First, I must tell you that it is an expression but I'll give you the exact translation:
-A stone is heavy where it exists.
It means: A humanbeing should stay where s/he fells herself/ himself happy and where s/he loves.
Other meaning is: Everything is precious where they already exist.
I hope it is clear. If not, please tell me.
2011년 5월 25일 14:07
salimworld
게시물 갯수: 248
Thanks Bilge for clarification