Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Titel
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Text
Tillagd av addyna
Källspråk: Italienska

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Anmärkningar avseende översättningen
doar sa imi traduca textul

Titel
Provverbi -L'Amore
Översättning
Rumänska

Översatt av dragamonica
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Anmärkningar avseende översättningen
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 20 November 2007 12:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2007 08:06

iepurica
Antal inlägg: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 November 2007 12:19

miyabi
Antal inlägg: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".