Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Natpis
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Tekst
Podnet od addyna
Izvorni jezik: Italijanski

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Napomene o prevodu
doar sa imi traduca textul

Natpis
Provverbi -L'Amore
Prevod
Rumunski

Preveo dragamonica
Željeni jezik: Rumunski

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Napomene o prevodu
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 20 Novembar 2007 12:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Novembar 2007 08:06

iepurica
Broj poruka: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 Novembar 2007 12:19

miyabi
Broj poruka: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".