Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Заголовок
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Текст
Публікацію зроблено addyna
Мова оригіналу: Італійська

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Пояснення стосовно перекладу
doar sa imi traduca textul

Заголовок
Provverbi -L'Amore
Переклад
Румунська

Переклад зроблено dragamonica
Мова, якою перекладати: Румунська

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Пояснення стосовно перекладу
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Затверджено iepurica - 20 Листопада 2007 12:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Листопада 2007 08:06

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 Листопада 2007 12:19

miyabi
Кількість повідомлень: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".