Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiromania - amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiromania

Kichwa
amor non si compra, ne' si vende, ma in premio...
Nakala
Tafsiri iliombwa na addyna
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

amor non si compra, ne' si vende, ma in premio d'amor, amor si rende.

Amore di noi stessi ? naturale, l'amor proprio ci acceca e induce al male.

Amori di surdato pocu dura: in tuccari tammuru, "addio, signura!"

Chi ci vuol bene ci lascia piangendo, chi ci vuol male ci lascia ridendo.
Maelezo kwa mfasiri
doar sa imi traduca textul

Kichwa
Provverbi -L'Amore
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na dragamonica
Lugha inayolengwa: Kiromania

Iubirea nu se cumpără, nici nu se vinde, iubirea ca răsplată, iubire primeşte.

Iubire de noi înşine? fireşte, amorul propriu ne orbeşte şi la rele ne duce.

Iubirea soldatului durează puţin: la prima bătaie a tamburului : "adio, doamnă"!

Cine ne iubeşte ne părăseşte plângând, cine ne urăşte ne părăseşte râzând.
Maelezo kwa mfasiri
Textul de tradus este compus di proverbe italiene dintre care penultimul este sicilian.
Pentru frumuseţea textului aş fi pastrat la proverbul sicilian, finalul în limba originală :"addio signura"! însă înţeleg că traducerea a fost solicitată pentru înţelegerea exactă a textului.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 20 Novemba 2007 12:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2007 08:06

iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
În orice caz, frumoasă traducere, chiar dacă nu înţeleg italiană...

20 Novemba 2007 12:19

miyabi
Idadi ya ujumbe: 98
A fost uitată o micuţă diacritică la cuvântul "urăşte".