Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelsk

Kategori Setning

Tittel
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Tekst
Skrevet av jini456123
Kildespråk: Latin

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
U.S. English

Tittel
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
Senest vurdert og redigert av dramati - 20 Desember 2007 09:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Desember 2007 08:52

goncin
Antall Innlegg: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati