Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Англійська - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаАнглійська

Категорія Наука

Заголовок
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Текст
Публікацію зроблено jini456123
Мова оригіналу: Латинська

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Пояснення стосовно перекладу
U.S. English

Заголовок
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Пояснення стосовно перекладу
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
Затверджено dramati - 20 Грудня 2007 09:09





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Грудня 2007 08:52

goncin
Кількість повідомлень: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati