Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielski

Kategoria Zdanie

Tytuł
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Tekst
Wprowadzone przez jini456123
Język źródłowy: Łacina

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Uwagi na temat tłumaczenia
U.S. English

Tytuł
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Uwagi na temat tłumaczenia
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 20 Grudzień 2007 09:09





Ostatni Post

Autor
Post

20 Grudzień 2007 08:52

goncin
Liczba postów: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati