Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jini456123
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
U.S. English

τίτλος
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 20 Δεκέμβριος 2007 09:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Δεκέμβριος 2007 08:52

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati