Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiingereza

Category Sentence

Kichwa
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Nakala
Tafsiri iliombwa na jini456123
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Maelezo kwa mfasiri
U.S. English

Kichwa
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Maelezo kwa mfasiri
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 20 Disemba 2007 09:09





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Disemba 2007 08:52

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati