Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-İngilizce - Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Latinceİngilizce

Kategori Cumle

Başlık
Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Metin
Öneri jini456123
Kaynak dil: Latince

Iniuriis Romani Gallos ad pugnam incitant.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
U.S. English

Başlık
Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight
Tercüme
İngilizce

Çeviri goncin
Hedef dil: İngilizce

Using insults, the Romans provoke the Gauls to fight.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
You could use provoked instead of roused but either way is fine. Another possible version in a more literary English style would be: The Romans, using insults, provoked the Gauls to fight.

--David
En son dramati tarafından onaylandı - 20 Aralık 2007 09:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Aralık 2007 08:52

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
David,

Thank you once more. Actually, I was in doubt between "rouse" and "provoke", and I now I changed for the second verb. I kept the adverbial expression at the beginning to match the Latin source, as well as the verb in present tense.

CC: dramati